Multilingualism

PROCON-WEB offers the user the option of implementing the project in several language versions. An unlimited number of languages can be managed in the Designer. Out of this pool can be selected as many as you want to export during the runtime. The project planning takes place in the PROCON-WEB Designer by entering each text for the respective language. In the case of many texts and languages, however, this approach is rather pointless. As an alternative, it is therefore also possible to edit the languages using the integrated export functionality in external tools (e.g., MS Excel).

The possibility of external editing with standard tools offers the advantage that the texts can be passed on to a translation agency, for example. Thanks to the support of Unicode character sets, projects with foreign fonts can also be implemented.

Language definition in the project

Language definition in the designer

The languages for the designer project are created using the language selection box in the toolbar with “Edit languages.

Language selection

The five languages German, English, French, Spanish and Italian are already predefined. Others can be created via the context menu. Important is, that country number and language code have to be unique. The languages for the runtime are defined and selected via this dialog.

For a new project, “German” is activated by default and marked as the default language.

Sprachauswahldialog

Meaning of the columns

Column

Meaning

Is active

Activates / deactivates the language in the runtime

Name

Specifies the name of the language

Short name

Specifies the abbreviation for the language

Country number

Country code for the language (e.g., 049 for German)

Culture code

Specifies the language identifier (e.g., en-GB for Great Britain)

Keyboard layout

Change the layout of the keyboard that is shown in the Runtime e.g., QWERTZ/QWERTY or use the one of the OS

Unit set

Select a Unit set that is administrated in the Designer e.g. conversion cm to inch

Set the default language

To mark a language as the default language, the selected language must be active. Otherwise, this is not possible. The standard language is set via the context menu (Mark as standard language). Only one language can be selected at a time.

Important

The default language cannot be deleted!

Standardsprache

The language that is marked as the standard language is visually highlighted by an info icon in the name cell.

Project conversion from old projects

There are three cases that can occur when converting old projects:

  • No language is active (only default) -> “German” is activated and marked as the default language.

  • “German” is active -> “German” is marked as the standard language.

  • Other languages are active, but “German” is not -> One of the active languages is marked as the standard language.

Multilingual project planning

Pictures

In the picture editor, objects such as static text symbols, text constants, text variables, picture names, but also function key and diagram labels can be implemented in multiple languages. For this purpose, the project should first be configured with the language setting “Default” in a language selected by the user, since the “Default” language is displayed in the runtime if there is no translation.

Important

If the project is not configured with “Default”, no text is displayed if the translation is missing.

The language to be configured is selected in the language selection box and the corresponding text is entered in the image editor instead of the “default” language. This must be done for each language.

Note

Default texts of text tags can be configured in several languages. In the runtime, the standard values of the text variables are not switched via the language switch.

Note

Image names are displayed in the project tree in the “default” language

Alarms and system alarms

The alarm texts of the user-defined alarms can also be configured in the respective languages. Only the text of the set language is visible in the alarm editor.

The system alarms are already available for the standard languages. If other languages are required, the system alarms can also be translated.

Text import and export

With the text import and export, PROCON-WEB provides a powerful tool for efficient and fast text processing outside the designer. Any selection of the texts created in the Designer is combined into one file and can be edited and translated as a block.

The exported texts are available in XML format for further processing, for example in MS Excel.

Textexport

Via the “Project Environment” tab -> “Import / Export Text” -> “Text Export” opens the configuration dialog for the text export.

Textexport

The language selection supports the export of individual or all languages known in PROCON-WEB. The following options are available in the configuration dialog

General

Option

Meaning

Language selection

Selection of the languages to be exported

Fill format

Selection of the export path

Important

The “default” language is always exported.

Textauswahl

Choose text

Option

Meaning

All texts

All texts used in the project are exported|

Symbols

Text elements in symbols

Text-Controls

Texts of text constants

Simple controls

Exports the texts of buttons, slide switches, ComboBox and CheckBox

Complex controls

Text elements of the data grid

Bilder-Namen

Picture names

Wizard

Text elements in the wizard and the wizard configuration

Tooltips (picture elements)

Text from tooltips in images

System dialogs

This exports the system dialogs and system texts of the runtime that are managed in the Designer

Process variables

Exports display name and display comment of process variables

Alarms

Alarm texts. Attention: Do not translate special characters and variable components (% …%)!

System alarms

System alarm texts Attention: Do not change special characters for system alarms with% signs!|

Message views

Message view texts

Tooltips (message processing)

Text of tooltips in alarm

Views

Texts of views

XY curves

Texts of XY curves

PlantStruct

Texts of plant structures

Assigned only

This only exports the ToolTips of selected elements that contain texts

The text selection allows the deselection of individual texts that are not to be edited or to be edited at a later point in time. In the case of very large projects, for reasons of time and clarity, it makes more sense not to export all texts at the same time.

During the text export, the selected texts are exported to an XML file. The standard name of the export file is “TextImportExport.xml”

The exported file can be displayed and modified with MS Excel.

Anzeige der Export-Datei in MS Excel

Column meaning of the export file “TextImportExport.xml

Language

Text file

Type

Type of text (e.g., function keys)

ID

Internal ID for assigning the text

Name

Name of the object in the project

IsType

Indicates whether the exported values come from a class

AttributeName

Specifies the attribute name of the object (e.g., instance name of a symbol in the picture)

UsedFont

Specifies the font used and its size

TotalSpace

Indicates the size of the available space

Picture

Indicates the image in which the element is used

[LANGUAGE] _Used

Indicates the width already used for the text in the respective language. (For symbols)

[LANGUAGE]

Specifies the text of the respective language

Default_Used

Specifies the width already used for the text in the default language. (For symbols)

Default

Specifies the text for the default language.

Text-Import

The dialog for the text import is structured similarly to the text export. If, for example, only English texts have been changed externally, you can deactivate the switch for the original German texts during import to speed up the text import process.

Edit and delete text file

Various menu items are available to edit the text file.

Language

Text file

Edit text file

The export file is called up with the Windows Notepad

Edit text file in Excel

The export file is called up MS-EXCEL

Delete text file

With this menu item the export file is deleted

Im-/Export further language files

In addition to exporting and importing texts, messages and tags can also be exported, edited, and then imported again as XML files. A dialog opens in which the language(s) to be exported can be selected. For the messages, as well as the tags, the texts to be displayed can be translated into the respective languages and then displayed in the runtime when selecting the respective language.

Tagexport

Available languages

The system texts of the runtime system are already available in French, Spanish, Italian, English and German. The system texts must be created and translated for each additional language. Since system texts and the corresponding application are independent of one another, it may be sufficient to deliver the project in the national language and the system texts in English. There is no need to translate the texts.